ブリジット・フォンテーヌ『ヌガ』と『ラジオのように』

1210031

 

成田の次兄一家といっしょにやって来た、ミニチュアダックス(雌)の「チョビ」に対して、どう接してよいのか悩んでいる、わが家のシープー「レオン」(雄)。

 

1210032
 
1210033
 
■さて、木曜日になろうとしているのに、未だに日曜日午後の「ワサブロー コンサート」の余韻に浸りきっているのだった。本当に素晴らしかったなぁ。
 
で、アンコールに歌ってくれた「ヌガ」が気に入って、ブリジット・フォンテーヌのオリジナルを探してみたら、あったあった。YouTube。
 


YouTube: Brigitte Fontaine - Le Nougat

正直これ、あまりにぶっ飛んでて、単なるアブナイ不気味なおばさんじゃないか?。

ネットでググってみたら、「ヌガ」というのは隠語(符牒)で、本当は……

 

■ピンクの象がいる、銀座のビストロ「ヌガ」のサイトを開くと、いきなりワサブローさんが歌う「ヌガ」が流れる。

http://www.lenougat.jp/floor.html

(この「ヌガ」はCD収録のものとは違うようだ)

 


YouTube: Brigitte Fontaine - Comme à la radio 1969

で、久しぶりに聴いてみたのが「ラジオのように」

 

 il fait froid dans le monde(世界は寒い)

 il fait froid dans le monde(世界は寒い)

 il fait froid  il fait froid  il fait froid

 ca commence a se savoir(それはみんなにわかってくる)

 et il y  des incendies qui s'allument dans certains endroits

              (そしてあちこちで 火事が起きる)

 parce qu'il fait trop froid(なぜって、あまりに寒いからさ)

 traducteurs, traduisez (翻訳家よ、翻訳せよ)

コメント(2)